Sobre
PRÓLOGO
Por Thomas Bach, Presidente do Comitê Olímpico Internacional
Pierre de Coubertin (1863-1937), o francês que com razão consideramos o fundador do Movimento Olímpico moderno, foi – embora muitos não o saibam – um talentoso escritor e jornalista, que imortalizou quase todas as suas ideias e iniciativas em ensaios e livros. O problema era que quase todos os seus escritos haviam sido redigidos em sua língua materna, o francês. Isso, evidentemente, tornava difícil o acesso aos seus textos a uma comunidade internacional de leitores.
Com a edição francesa em três volumes “Coubertin – Textes choisis: Révélation – Olympisme “Pratique sportive”, publicados em 1986, meu estimado predecessor Juan A. Samaranch deu um primeiro e significativo passo para, pela primeira vez, tornar o pensamento de Coubertin totalmente acessível. Desde então muitos eventos têm tematizado a Filosofia do Olimpismo moderno de Coubertin e verificado sua relação com a atualidade. Baseadas nessa primeira grande edição, as coletâneas inglesa e espanhola dos textos de Coubertin sobre o “Olimpismo” constituiram novas e importantes etapas para a difusão internacional das iniciativas e dos ideais do fundador das Olimpíadas. Com as edições desses textos, o Comitê Internacional Pierre de Coubertin (CIPC) prestou um inestimável serviço ao Movimento Olímpico.
Os Jogos Olímpicos de 2016 do Rio de Janeiro serão realizados pela primeira vez num país de língua portuguesa, o maior do mundo. Ao preparar esses Jogos, o Comitê Internacional Pierre de Coubertin reconheceu a necessidade de, por meio de uma tradução em português, tornar acessível ao público interessado, às associações desportivas e aos jovens acadêmicos do grande país anfitrião, o Brasil, bem como aos demais países de língua portuguesa, os textos pedagógicos, filosóficos e históricos do fundador das Olimpíadas, Pierre de Coubertin. Também o texto ilustrado sobre os primeiros momentos do Movimento Olímpico no Brasil, apresentado ao final do volume, vem enriquecer ainda mais este livro.
A edição dos textos de Coubertin que se apresenta aqui pela primeiva vez em língua portuguesa é o resultado de vários anos de um trabalho de pesquisa e de tradução realizado pelo CIPC e pelo Comitê Brasileiro Pierre de Coubertin. Ao mesmo tempo em que agradeço ao tradutor Prof. Dr. Luiz Carlos Bombassaro e ao Co-Editor brasileiro Prof. Dr. Nelson Schneider Todt, também quero agradecer especialmente à Editora da Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul – EDIPUCRS por acompanhar esse importante projeto. Para as futuras pesquisas sobre Coubertin em mais de 1.000 instituições universitárias brasileiras, o acesso eletrônico livre a esses textos certamente será muito valioso.
Estou certo de que esta primeira antologia de textos de Coubertin oferecerá novos conhecimentos e novos impulsos ao Movimento Olímpico nos países de língua portuguesa.
Espero e desejo que, assim, os ideais do nosso fundador Pierre de Coubertin possam se tornar mais claros e que as responsabilidades pedagógicas do COI, expressas atualmente de modo especial pela Agenda 2020, possam se tornar de múltiplos modos ainda mais importantes.
Lausanne, Junho de 2015
Thomas Bach, Presidente do COI