Validação de Um Protocolo Internacional Para Avaliação da Saúde Mental de Atletas Olímpicos

Por Bianca Milan (Autor), Fernanda Faggiani (Autor), Aline Arias Wolff (Autor), Hélio Fádel de Freitas Araujo (Autor), Maiara da Silva Martins (Autor), Alessandra Scarton (Autor), Luis Eduardo Wearick da Silva (Autor).

Parte de Anais do Fórum de Estudos Olímpicos 2021 e III Simpósio Latino-americano Pierre de Coubertin . páginas 130

Resumo

A preocupação com a saúde mental de atletas de elite vem despertando a atenção da comunidade científica e de diversas instituições globais, como o Comitê Olímpico Internacional (COI). Os Jogos Olímpicos realizados em julho desse ano ressaltaram a urgência em avaliar de forma adequada a saúde mental dos atletas para garantir que possam receber todo o tratamento e acompanhamento necessário. Pesquisadores, em parceria com o COI desenvolveram uma bateria de avaliação de rastreio da saúde mental de atletas olímpicos, chamada de Sport Mental Health Assessment Tool 1 (SMHAT-1) e Sport Mental Health Recognition Tool 1 (SMHRT-1). A bateria visa avaliar e identificar atletas que estão em risco quanto ao desenvolvimento de transtornos mentais. Dessa forma, a realização da tradução e validação dessa bateria é relevante para aplicação em atletas brasileiros. A bateria SMHRT-1 é direcionada para atletas e seus amigos, familiares, parceiros de equipe e treinadores, não sendo o foco deste estudo. Já, o instrumento SMHAT-1 é composto por uma triagem, realizada através do Athlete Psychological Strain Questionnaire (APSQ), que, caso tenha pontuação final maior ou igual a 17, será seguido de outras seis ferramentas que avaliam transtornos específicos: General Anxiety Disorder-7 (GAD-7), Patient Health Questionnaire-9 (PHQ-9), Athlete Sleep Screening Questionnaire (ASSQ), Alcohol Use Disorders Identification Test Consumption (AUDIT-C), Cutting Down, Annoyance by Criticism, Guilty Feeling, and Eye-openers Adapted to Include Drugs (CAGE-AID) e Brief Eating Disorder in Athletes Questionnaire (BEDA-Q). Das sete escalas, somente duas estão devidamente traduzidas e validadas para o contexto proposto (PHQ-9 e GAD-7), deixando cinco outras (BEDA-Q, AUDIT-C, CAGE- -AID, ASSQ e APSQ) para ser realizado este processo. Atualmente, o processo final de validação está em andamento. Pessoas fluentes em inglês realizaram a tradução independente, e em seguida, comparamos uma com a outra, criando uma versão integrada. Os próximos passos serão a avaliação por juízes especialistas nos respectivos assuntos para averiguar se há a compreensão adequada e a tradução apropriada dos termos. Após estas etapas, as escalas serão aplicadas em atletas, em parceria com o Comitê Olímpico Brasileiro, para a validação estatística destas ferramentas para o português brasileiro.